Mystery to me Tim but I bet Johnbaz has three !
Chinese simplified OCR picks up 3 characters...something something "lucky or fortune sheep" ...really not sure how accurate the OCR interpretations are though?
blah blah
Mystery to me Tim but I bet Johnbaz has three !
“An airgun or two”………
I've taken this to my Gunsmith to have a look at he's never seen anything like it.
We've determined the sliding port is not original as it has 'Sheffield' stamped on it ! It looks as if the sliding port and magazine were missing and a previous owner made the slide to enable it to work. Could have been John Baz lol.
It is well made and think it was a production model especially with the stampings and serial numbers.
I'll find out a bit more when my Gunsmith gets back to me.
Thanks for the input so far. I had a go on that translator thing it sent me crackers !@#!@ beyond my capabilities.
Regards
Tim
Bits of it look very like so m e the early Lincoln Jeffries patents John Knibbs illustrates in his book on BE A underlevers. It must surely be a prototype? The cocking link is of different build to much of the rest of it, or am I wrong?
Yep, me too, and I think that online OCR is having a real problem with the interpretations directly from that pic...
I ended up winging it and just drawing the characters that I could clearly see and somehow got this ( 熙而吊) using another equally infuriating program called capture2text.
Again, not sure how accurate these interpretations are but 熙而吊 apparently means "Hee and Hang "...easiest to recognise is the 吊 character, which apparently is the Chinese character for hang and the Japanese for hanging...
The hee character 熙 apparently means double joy or lotus???...and does seem to be Chinese in origin?...
Pah!...clear as mud!
EDIT: just to add, the missing characters are a problem especially as I have no idea of their context, or even how a sentence is constructed in Chinese/Japanese?
I have never before tried to interpret and translate chinese/Japanese so this could all be total nonsense, you have been warned
Last edited by DCL_dave; 28-01-2018 at 07:32 AM.
blah blah
Must say, never known anything on this forum have so many stumped. Could it be that A its an home brew, and the cylinder with Chinee/Japanese markings came from a donor rifle.
the forsight BSA/Heanal?.
the barrel looks pre war type and could have been brass sleeved from .22 to bb ball for magazine working??
John
snarepeg.
Run it through again...seem to get a slightly different result each time
訂這亨亮熙粛吊胴 -translates from the Japanese as "Revised Come 4813 Ryo Hee-shuku hanging torso" according to this translater - https://www.freetranslation.com/en/
Google says it's Chinese - " Set this Hang Liang Liangxi Xi Liang"
None of this makes much sense
blah blah
Wonder if there is a Japanese shooting forum you could ask on.
"helplessly they stare at his tracks......."
In the absence of any other information, I think it should be formally known as the "hanging torso"
Works for me...
Intriguingly, 燕尾 = Chinese characters for the word - dovetail
Edit: Chinese 燕尾吊 = dovetail hanging...yeah!...but it doesn't tell us anything we don't already know!...
燕尾吊= Tsubame tail lifting in Japanese , a Tsubame is kind of barn swallow so similar context to dovetail... this must refer to the workings of the action at the breech?...
Last edited by DCL_dave; 28-01-2018 at 12:44 PM.
blah blah
Where is Tantomurata when you need him?
I sell TatarGan in the caliber of the pope. Iron sits in the crocodile. A light bun turned out.
Hanging Type No Tax Proof
Assembly
I sell TatarGan in the caliber of the pope. Iron sits in the crocodile. A light bun turned out.
Not me (I just have a 8th dan in Googlefu), credit should go to Tom - source: http://www.network54.com/Forum/40594.../Unnown+Airgun
I should ad that I recall Tantomurata posting somewhere that Japanese markings are more often than not very banal in nature - which put me on the trail.
Last edited by Citizen K; 28-01-2018 at 01:38 PM. Reason: added info
I sell TatarGan in the caliber of the pope. Iron sits in the crocodile. A light bun turned out.